1 avis
Tenir sa langue / Panassenko, Polina. Auteur
Livre
Edité par Editions de l'Olivier. Paris - 2022
"Ce que je veux moi, c'est porter le prénom que j'ai reçu à la naissance. Sans le cacher, sans le maquiller, sans le modifier. Sans en avoir peur."
Elle est née Polina, en France elle devient Pauline. Quelques lettres et tout change.
A son arrivée, enfant, à Saint-Étienne, au lendemain de la chute de l'URSS, elle se dédouble : Polina à la maison, Pauline à l'école. Vingt ans plus tard, elle vit à Montreuil. Elle a rendez-vous au tribunal de Bobigny pour tenter de récupérer son prénom.
Ce premier roman est construit autour d'une vie entre deux langues et deux pays. D'un côté, la Russie de l'enfance, celle de la datcha, de l'appartement communautaire où les générations se mélangent, celles des grands-parents inoubliables et de Tiotia Nina. De l'autre, la France, celle de la maternelchik, des mots qu'il faut conquérir et des Minikeums.
Drôle, tendre, frondeur, "Tenir sa langue" révèle une voix hors du commun.
- Langue
- français
- Description physique
- 186 p. ; 21 x 14 cm
- Genre
- Thème
- Popularité
- Document emprunté 3 fois ces 6 derniers mois
3 emprunts.
2 exemplaires disponibles
Se procurer le document
Pour réserver un exemplaire, il est nécessaire d'être authentifié. Les réservations dépendent de votre abonnement en cours.
Livre - 2021 - Légumes lacto-fermentés : méthodes et recettes pour les préparer et les cuisiner / Marie-Claire Frédéric, Guillaume Stutin
Disponible à Bibliothèque Gabriel Péri SMH
641.35 FRE | Adulte | Livre | En rayonAutre format
Issus de la même oeuvre
En savoir plus
Biographie
Avis
Avis des professionnels
-
Drôle et profond !
"Ma mère veille sur mon russe comme sur le dernier œuf du coucou migrateur. Plusieurs fois par semaine, elle m'amène de nouveaux mots, vérifie l'état de ceux qui sont déjà là, s'assure qu'on n'en perd pas en route. Elle surveille l'équilibre de la population globale. Le flux migratoire: les entrées et sorties des mots russes et français." Voilà un roman qui nous embarque dans l’univers des langues, à la frontière entre la langue maternelle russe et le français. Un récit plein d’humour où les mots des deux langues se bousculent parfois au même portillon... Un récit qui nous fait voyager entre deux pays et qui amène une belle réflexion sur l’identité. Polina ou Pauline ? Le récit également d’une demande adressée à la justice française pour retrouver le prénom russe reçu à la naissance et les péripéties saugrenues que cela entraîne… Une plume piquante et vive!
Clémence, bibliothécaire à Echirolles - Le 08 février 2023 à 17:32